-->
Mi az a valami, amit a
franciák: csigának (escargot)
olaszok: csigának (chiocciola)
katalánok: spirál alakú süteményféleségnek (ensaimada)
hollandok : majomfaroknak (apestaart), majomfarkincának (apestaartje)
frízek: majomfaroknak (apesturtsje)
finnek: szintén majomfaroknak (apinanhanta), de macskafaroknak (kissanhanta), macskanyávogásnak (miuku mauku) is
svédek: macskafaroknak, macskamancsnak
lengyelek: cicának, macskának, disznófülnek
németek, osztrákok, svájciak: pókmajomnak, szószerint csimpaszkodó majomnak (Klammeraffe )
osztrákok: fülkagylónak (Ohrwaschel )
szerbek: majomnak ( majmun),
ahogy a bolgárok is (majmunsko, majmunka)
oroszok : kutyusnak (sobacka)
görögök : kiskacsának (papáki)
kinaiak : kisegérnek (xiaolaoshu)
dánok, norvégok, svédek: disznófaroknak (grisehale), ormánynak (snabel)
svédek: fahéjtekercsnek (kanelbulle)
héberül: csigának (shablool ) és rétesnek (strudel)
csehek, szlovákok: gyöngyölt heringnek (zovinac )
hívnak?
Mi lehet a szerb, bolgár majom, a holland, finn majomfarok, a török rózsa, a görög kiskacsa, a kínai kisegér, a dán, norvég, svéd ormány, a héber rétes, a svéd fahéjtekercs, a cseh és szlovák göngyölt hering, a katalán spirál sütemény, a lengyel disznófül és cica és az orosz kutya?
És hogy mondják a magyar nyelvben?